Советы: Изучаем немецкий с детьми

Друзья, те из вас, кто следит за моим блогом, наверное, в последнее время задумались…: “Куда же пропала Анна? И почему она пишет нам очень редко?” Ответ прост. Вот уже как год назад я стала мамой двух малышей. И с их рождением начался мой большой лингвистический эксперимент. Посмотрим, к чему он приведет. А пока хочу поделиться с вами своими первыми маленькими успехами и мыслями, как я решила построить обучение своих детей немецкому и английскому языкам. Возможно, кому-то из вас мои советы окажутся полезными. 

Еще до рождения малышей я стала задумываться, на каком языке с ними общаться: на русском, на немецком, на английском или же на всех сразу? Если бы мы остались жить в Германии, все было бы просто. В кругу семьи мы бы разговаривали на русском, а в саду, в школе и вне дома малыши сами бы освоили немецкий и английский. Но мы теперь живем в России. В России у них бабушки и дедушки. Поэтому русский язык, как родной, был в приоритете. Но в Германии у них остались дяди, тети, тетя Тина и ее большая немецкая семья, которые не владеют русским языком. Для нас, взрослых, это не проблема. Мы привыкли, собираясь на застолья в кругу большой семьи, то в России, то в Германии, говорить то на немецком, то на английском. Мне очень хотелось, чтобы и малыши стали частью нашей семьи и не испытывали сложностей в понимании немецкой и английской речи. Поэтому я решила, что буду говорить с ними сразу на трех языках: русском, немецком и английском.

Те, с кем я делилась своими мыслями, немного усмехались. Думаю, считали, что это слишком. Признаться, я и сама немного сомневалась в своих успехах… Пока….Пока примерно как месяц назад в разговоре с мальчиками (в этот день у нас был день немецкого языка) я не сказала одному из них по-немецки, находясь в поисках его соски, которую он в очередной раз, играя со мной в игру “мама-я-брошу-соску-а-ты-ищи”, сказала : “Joschi, wo ist dein Schnuller?” (“Сережа, где твоя соска?”). Он посмотрел на меня, вытянул руку и показал рукой за кроватку на пол, где лежала его соска, как бы говоря: “Вот же она, на полу”. Я очень удивилась. Совпадение или нет? Минут через 5-10, когда соска в очередной раз оказалась на полу, но уже в другом месте, я снова спросила: “Joschi, wo ist dein Schnuller?” И снова Сережа показал рукой на соску, которую он в этот раз закинул так далеко от кроватки, что без его помощи я бы ее не нашла. Мое сердце ликовало! Неужели, он действительно меня понял? И это не совпадение?

Второй малыш, Александр или Alex, порадовал меня через несколько дней. В этот день он проснулся пораньше, а так как мне нужно было немного времени, чтобы сделать приготовления к утренним процедурам, а для этого он должен был побыть минут 15 сам в кроватке, я решила занять его книгой и спросила по-немецки: “Alex, möchtest du ein Buch lesen?” (“Саша, ты хочешь почитать книгу?”). Услышав это, Alex повернулся к полочке с книгами, вытянул руку и показал на книги, как бы говоря: “Да!” “Боже мой!”: говорило мне мое сердце. Неужели мои старания не напрасны, и мои мальчики действительно начинают понимать немецкий и английский? На тот момент Сереже и Саше было 11 месяцев.

Признаюсь честно, эту статью я начала писать еще полгода назад, когда мальчики были совсем маленькие. Хотела поделиться своими мыслями о том, как можно построить обучение детей немецкому языку. Но она так и повисла. То ли от нехватки времени, то ли от раздумий…. Как можно давать советы, когда я сама еще не знаю, будет ли толк от наших “занятий”. Теперь же, смотря день за днем на результаты наших общений, я могу точно сказать: вам лишь нужно захотеть заниматься иностранными языками с вашими детьми, и все получится. Но для этого вам нужна система.

1. Начинайте заниматься иностранным языком как можно раньше

Изучать иностранный язык никогда не поздно. Но от того, когда мы начнем его изучать, будет зависеть, как быстро мы им овладеем. Рождаясь, дети не знают никакого языка. Их речевой и слуховой аппарат создан так, что может воспринять абсолютно любой язык мира. Это потом, спустя полгода после рождения, у детей затачиваются слуховой и речевой аппараты под тот язык, который они слышат вокруг себя большую часть времени. Поэтому, если вы будущий родитель, вы можете заниматься со своим малышом с пеленок. Если ваши детки уже постарше, то и это не беда. Детский мозг настолько пластичен, что всасывает всю информацию как губка. Особенно в возрасте от 0 до 3 лет. 

2. Вместо “сидения за партой” – общайтесь!

Данное утверждение применимо к ученику любого возраста. Я начала заниматься с малышами немецким и английским примерно в 2 месяца. Что я делала и продолжаю делать до сих пор? Просто разговариваю с ними, как если бы я вела с ними беседу на русском. У нас нет занятий, у нас есть общение. Мне не важно понимают они меня или нет, когда я с ними разговариваю. Я просто с ними общаюсь. Я придерживаюсь правила: не понимают сейчас, поймут позже. Ведь, когда мы рождаемся, мы не знаем даже своего родного языка. Как мы его учим? Путем постоянного восприятия на слух, слушая от наших близких изо дня в день одни и те же слова, которые из непонятных слогов, слов или фраз потом превращаются в осмысленные образы.

Например, недавно мои малыши научились произносить слово “Miau” (“мяу”). Это слово звучит почти одинаково на русском, на немецком и на английском. Каждый раз, когда мы видели котят на прогулке, я постоянно им говорила “Wie macht die Katze?” (“Что говорит кошечка?”) – “Die Katze macht Miau (“Кошечка говорит мяу.). Сначала для них это слово, как и все другие слова и звуки, было просто пустым, не несущим смысла словом. Но затем с течением времени в их голове начали образовываться нейронные связи : “если “Katze”, тогда “Miau”. И теперь, когда они видят кошечку, они произносят “miau”

Возможно, читая мои мысли, вы скажете. Анне хорошо говорить, она знает немецкий и английский, может общаться. А я…Может, я и знаю, но боюсь, не уверен(-а) в своих знаниях, что подумают, если я начну общаться с ребенком на немецком… Я считаю так. Я тоже не являюсь носителем языка, ни английского, ни немецкого. Да, я знаю их свободно, но всегда у любого неносителя будет тот 1 или 0,1% знаний в иностранном языке, которые он будет не знать. Поэтому и я не знаю его в таком совершенстве, как носители. Но подумайте о вашей цели! Ваш ребенок сможет овладеть иностранным языком, не корпя за партой, не зубря и не проливая слезы из-за того, что не понимает порядок слов немецкого предложения. К тому же дети очень непредвзятые ученики. Им нравится учить язык с удовольствием через песни, мультики, сказки, книги, фильмы, общение.

3. Обучая, вы учитесь сами

Конечно, если вы вообще не владеете немецким языком, вам прийдется обратиться за помощью к преподавателю. Если же вы хоть немного знаете язык, то “alles ist möglich!” (” все возможно”). Как я уже писала выше, дети непредвзятые ученики и никогда не “осмеют” вас, если вдруг вы что-то подзабыли или не знаете. Общаясь с детьми даже на родном языке, мы выбираем более простой язык для общения: простые фразы, простые предложения, простые грамматические формы. Это же происходит и в иностранном языке. Выберите для начала одну тему для общения. Например, как вы с малышом чистите зубки. Прокрутите мысленно в голове те фразы, которые вы обычно говорите на родном языке. А теперь “переведите” данные фразы на немецкий. Если у вас пока еще не достаточно знаний, можно воспользоваться гугл переводчиком. Запишите их. Проговорите несколько раз сами себе для обретения уверенности. А затем одним утром просто начните комментировать ваши действия малышу на немецком языке. Сначала вам будет казаться все это неловким и каким-то уж ненастоящим. Вы будете сомневаться, а понимает ли вас ваш малыш. Но потом, по мере того как вы будете общаться с малышом изо дня в день, вы обретете уверенность, ваш язык и ваш мозг раскрепостятся, и фразы будут вылетать уже автоматически. Да и малыш, конечно, начнет вас понимать. Ведь, по сути, вы просто комментируете другим языком привычные ему рутинные действия: взять зубную щетку, выдавить пасту, начать чистить зубки. И тут у него в мозгу начнет происходить “клик-клак”. С каждым днем будут укрепляться нейронные связи между произносимой фразой и действием, которое вы делаете, что приведет к тому, что, услышав фразу, “Schatz, komm Zähne putzen” (“Солнышко, пойдем чистить зубки”), он поймет, что он идет именно чистить зубки, а не кушать. Мои мальчики, например, очень любят купаться, и когда я говорю по-немецки: “Joschi, komm Popo waschen!” (“Cережа, пойдем мыть попку!”), Сережа с радостью мчится в ванную и ждет, когда начнет принимать ванночку или душ. В его голове уже в его 1 годик закрепились нейронные связи на немецком языке: если он слышит “Popo washen”, значит, надо идти в ванную. 

Общаясь таким образом с вашим малышом, вы сами находитесь в выигрышной ситуации. Вы проговариваете фразы разговорного немецкого языка, доводя их до автоматизма, тем самым работая над совершенствованием своего языка. 

4. Выбирайте темы для общения из вашей жизни

Начните с одной какой-то темы для общения с малышом, которая является неотъемлемой частью вашего дня и его жизни. Например, как я писала выше, тема “чистим зубки”. Постепенно, по мере того, как вы сами обретаете уверенность в своем немецком, расширяйте эти темы. Например, на данный момент я выбрала для нас следующий круг тем, который рутинно повторяется изо дня в день, на каком бы языке мы ни общались. Эти темы тесно связаны с нашим утренним режимом где-то с 7 до 11 утра: пробуждение (фразы приветствия, уточнения, хорошо ли малыши спали), утренние гигиенические процедуры, одевание, уборка комнаты после ночного сна, приготовление завтрака, завтрак, развивающие занятия, чтение книг перед утренним сном, засыпание, пробуждение, игра, танцы под немецкие или английские песенки после сна. Все эти действия повторяются изо дня в день, лишь сопровождаясь попеременно общением на немецком или английском языке.  

5. Погрузите ребенка в иностранный язык

Если вы выделили в вашем дне какое-то время, скажем 2-3 часа, на общение с ребенком на немецком языке, постарайтесь в это время создать максимум условий, чтобы вокруг малыша звучала только немецкая речь. Если возможно, попросите ваших родных  оставить вас наедине с малышом на это время. Во время вашего общения можно включить малышу аудиосказку, фильм или мультик, создав немецкоговорящую среду. Малыш будет общаться с вами, а на фоне слушать немецкую речь носителей языка.

6. Общайтесь с удовольствием!

Не давите на вашего малыша, если вдруг вы увидели, что такие занятия немецким языком ему непривычны. Любое новое всегда пугает и может встретить сопротивление. Думайте не о краткосрочной цели, позаниматься сегодня, а о долгосрочной цели, чтобы ребенок полюбил иностранный язык, захотел на нем общаться и просил вас с ним на нем говорить. Поэтому, если вы видите, что сегодня у него не задалось настроение и он не откликается на ваше с ним общение на немецком языке, ну что же, бывает, улыбнитесь и попробуйте завтра. То же самое хочу сказать и про вас самих как преподавателя. Если сегодня у вас нет настроения, вы не выспались, чувствуете себя неважно и у вас нет огромного желания для общения с малышом на немецком, ну что же, не корите себя и просто возьмите выходной. У меня такое тоже бывает. После бессонной ночи с двумя малышами порой сложно и по-русски-то общаться с окружающими, не говоря уже о немецком языке. Ничего страшного. Завтра будет новый день, и будут новые возможности. Главное, не забывать получать удовольствие от ваших занятий.

7. Слушайте, смотрите, читайте, играйте!

Вашими помощниками в общении с малышом на немецком языке могут быть песни, аудиосказки, мультфильмы, фильмы и книги на немецком языке. Детки очень любят смотреть, слушать и читать. Например, в нашем дне есть время для “танцев”. Так я называю время, когда включаю в гостиной на телевизоре песенки на немецком языке. Где бы малыши ни были в это время, услышав свои любимые песенки и мое : “Jungs, kommt tanzen!” (“Мальчики, идемте танцевать!”) , они бегут в гостиную, улыбаясь и пританцовывая, встречая своих любимых персонажей. В нашем дне есть также время и для “чтения”. На католическое рождество мальчики получили из Германии в подарок детские книги на немецком. И теперь каждый раз, когда у нас день немецкого языка, перед сном мы вместе читаем эти книги. 

Понаблюдайте, в какие игры любят играть ваши детки, и постарайтесь использовать общение на немецком языке и во время таких игр. Детки легко схватывают все новое через игру, веселье и смех. Например, мои мальчики сейчас в 1 год очень любят играть в “ку-ку”. Я использую эту игру, чтобы также общаться с ними на немецком или английском, говоря: “Wo ist Joschi?”(“Где Сережа?”) – “Da ist Joschi!” (“Вот Сережа!”), “Wo ist Alex?”(“Где Саша?”) – “Da ist Alex!” (“Вот Саша!”).

В дальнейшем в следующих статьях я хочу более подробно описать темы, на которые я общаюсь в данный момент с малышами с фразами и видео на немецком языке, чтобы, если необходимо, вы могли воспользоваться ими как подсказками. 

А сегодня я просто хотела вдохновить вас своим примером на то, чтобы открыть перед вашим малышом увлекательный мир немецкого языка!

Удачи вам! и … Kopf hoch!

______________________________________________________________________________________________

I. Как вы скажете по-немецки:

1. где?

2. соска-пустышка

3. твой

4. Где твоя соска?

5. книга

6. Где твоя книга?

7. читать

8. читать книгу

9. Ты хотел(-а) бы почитать книгу?

10. Я хотел(-а) бы почитать книгу.

11. танцевать

12. Я хотел(-а) бы потанцевать.

13. Ты хотел(-а) бы потанцевать?

14. Пойдем!

15. Пойдемте! (мн.ч.)

16. Пойдем танцевать!

17. Пойдемте танцевать! (мн.ч.)

18. чистить зубы

19. Пойдем чистить зубы!

20. Пойдемте чистить зубы! (мн.ч.)

21. мыть попку

22. Пойдем мыть попку!

23. кошка

24. Что говорит кошка?

25. Кошка говорит мяу.

26. возможно

27. всё

28. Всё возможно.

29. вот

30. Где Саша? – Вот Саша!

 

Подпишитесь на рассылку, если Вы хотите следить за моими постами: