Как сказать по-немецки: “Хорошего дня!”

Друзья, сегодня мы с вами поговорим о таких замечательных выражениях, как “Schönen Tag!”, “Schöne Woche!” и “Schönes Wochenende!”, связанных с пожеланием нашему собеседнику хорошего дня, хорошей недели или хороших выходных.

Ошибка в употреблении этих выражений может быть связана с выбором неправильного падежа. Желая кому-то хорошего дня, мы выбираем в немецком языке, как и в русском, винительный падеж и согласовываем прилагательное с родом, числом и падежом существительного. Прослушаем следующие предложения:

Wünsche dir einen hübschen Tag! – Я желаю тебе прекрасного дня! 

Ich wünsche euch allen eine schöne Woche! – Я желаю вам всем хорошей недели! 

Ich wünsche euch allen ein wunderschönes Wochenende– Я желаю вам всем чудесных выходных! 

Обратим внимание на то, что во всех этих предложениях при пожелании чего-то мы употребили винительный падеж.

Во время прощания с собеседником для краткости речи в немецком языке, как и в русском, сама фраза “я желаю тебе(вам)” “ich wünsche dir(euch) опускается и произносится только выражение “Хорошего дня!” “Schönen Tag!”. При этом неопределенный артикль перед прилагательным и существительным тоже опускается, а само существительное и прилагательное остаются в винительном падеже. Обратим внимание на такие фразы:

Schönen Tag! – Хорошего дня! 

Schöne Woche! – Хорошей недели!

Schönes Wochenende! – Хороших выходных!

А теперь предлагаю вам проверить себя в паре фраз. kopf hoch!und schönen Tag noch!

______________________________________________________________________________________________

Переведите на немецкий язык.

1. Я желаю тебе чудесного дня! 

2. Хороших выходных! 

3. Хорошего дня! 

4. Хорошего вечера! 

 

Подпишитесь на рассылку, если Вы хотите следить за моими постами: