Как сказать по-немецки: “Хорошего дня!”
Друзья, сегодня мы с вами поговорим о таких замечательных выражениях, как “Schönen Tag!”, “Schöne Woche!” и “Schönes Wochenende!”, связанных с пожеланием нашему собеседнику хорошего дня, хорошей недели или хороших выходных.
Ошибка в употреблении этих выражений может быть связана с выбором неправильного падежа. Желая кому-то хорошего дня, мы выбираем в немецком языке, как и в русском, винительный падеж и согласовываем прилагательное с родом, числом и падежом существительного. Прослушаем следующие предложения:
Wünsche dir einen hübschen Tag! – Я желаю тебе прекрасного дня!
Ich wünsche euch allen eine schöne Woche! – Я желаю вам всем хорошей недели!
Ich wünsche euch allen ein wunderschönes Wochenende! – Я желаю вам всем чудесных выходных!
Обратим внимание на то, что во всех этих предложениях при пожелании чего-то мы употребили винительный падеж.
Во время прощания с собеседником для краткости речи в немецком языке, как и в русском, сама фраза “я желаю тебе(вам)…” “ich wünsche dir(euch)…“ опускается и произносится только выражение “Хорошего дня!” “Schönen Tag!”. При этом неопределенный артикль перед прилагательным и существительным тоже опускается, а само существительное и прилагательное остаются в винительном падеже. Обратим внимание на такие фразы:
Schönen Tag! – Хорошего дня!
Schöne Woche! – Хорошей недели!
Schönes Wochenende! – Хороших выходных!
А теперь предлагаю вам проверить себя в паре фраз. kopf hoch! … und schönen Tag noch!
______________________________________________________________________________________________
Переведите на немецкий язык.
1. Я желаю тебе чудесного дня!
2. Хороших выходных!
3. Хорошего дня!
4. Хорошего вечера!