Разница между: “kennen”, “wissen”, “können”

Друзья, часто, пытаясь построить фразу на немецком языке с глаголом “знать”, у нас возникает сразу же вопрос: а какое слово  использовать – “kennen” или “wissen”? А может быть “können”? Ведь все эти слова на русский язык переводятся глаголом “знать”.

Давайте начнем с глаголов “kennen” или “wissen”.

Во-первых, между “kennen” или “wissen” есть смысловая разница. Глагол “kennen” означает “знание на основе личного знакомства, личного опыта или продолжительного общения с кем-то или чем-то”. Глагол “wissen” означает “теоретическое знание, простую осведомленность о ком-то или чем-то”. Разницу в значениях этих глаголов лучше всего показывают следующие предложения:

Kennen Sie den Autor dieses Buches? – Знаете ли Вы автора этой книги? Здесь имеется в виду, знакомы ли Вы лично с автором этой книги.

Wissen Sie den Autor dieses Buches? – Знаете ли Вы автора этой книги? Здесь имеется в виду, знаете ли Вы, как его зовут.

Неслучайно, именно с глаголом “wissen” употребляются такие фразы, как “знать решение”, “знать слово”, “знать пример”, “знать адрес”, “знать номер дома”, “знать номер телефона”, “знать дорогу”.

Wissen Sie ein Beispiel? – Вы знаете какой-нибудь пример? Здесь имеется в виду, можете ли Вы привести какой-нибудь пример.

Wissen Sie eine bessere Lösung? – Вы знаете лучшее решение? Здесь имеется в виду, видите ли Вы для этой ситуации какое-то лучшее решение.

Wissen Sie seine Adresse oder seine Telephonnummer? – Знаете ли Вы его адрес или номер телефона? Здесь имеется в виду, есть ли у Вас его адрес или номер телефона.

Wissen den Weg? – Знаете ли Вы дорогу? Здесь имеется в виду, знаете ли Вы, как пройти.

Во-вторых, между “kennen” или “wissen” есть еще небольшая синтаксическая разница. Глагол “kennen” мы всегда употребляем только с дополнением, выраженным существительным. Например, с глаголом “kennen” мы “знаем людей, города, цитаты, книги, слова”. После глагола “kennen” неопределенные местоимения или придаточное предложение не употребляется. А вот с глаголом “wissen”, наоборот, в качестве дополнения употребляются только неопределенные местоимения или придаточные предложения, за исключением фраз “знать решение”, “знать слово”, “знать пример”, “знать адрес”, “знать номер дома”, “знать номер телефона”, “знать дорогу” в значении быть осведомленным. Например, с глаголом “wissen” мы “знаем, что, где, когда, как, каким образом”.

Kennen Sie seine Adresse? – Wissen Sie, wo er wohnt?

Kennen Sie den Titel dieses Buches? – Wissen Sie, wie das Buch heisst?

Ich weiss das

Er weiss viel, sie weiss wenig

А вот модальный глагол “können” в значении “знать” употребляется всегда в случаях, когда мы говорим о “владении каким-то знанием, полученным в процессе изучения какого-то предмета”. Например, с глаголом “können” употребляются такие фразы, как “знать иностранный язык”, “знать химию”, “знать урок” и т.д. В данных случаях “können” заменяет собой “kennen” и “wissen”.

Können Sie Deutsch? – Вы знаете немецкий? Здесь имеется в виду, можете ли Вы говорить по-немецки.

Er kann seine Lektion nicht. – Он не знает свой урок. Здесь имеется в виду, что он не выучил урок.

Sie kann das Gedicht auswendig. – Он знает стихотворение наизусть. Здесь имеется в виду, что она может рассказать стихотворение наизусть, потому что выучила его.

Давайте проверим себя в нескольких фразах. Удачи! и … Kopf hoch!

______________________________________________________________________________________________

Вставьте глагол kennen, wissen или können.

1. … Sie Herrn Ahrens?

2. … Sie, wo er arbeitet?

3. Er … alles.

4. … Sie Berlin?

5. … Sie, wo ich eine Zeitung kaufen kann?

6. …. Sie Fremdsprachen?

 

Подпишитесь на рассылку, если Вы хотите следить за моими постами: