Как сказать по-немецки: “Мне нужно в какое-то место или к кому-то”

Друзья, сегодня мы посмотрим с вами на то, как же по-немецки сказать “мне нужно к кому-то” или “мне нужно в какое-то место”. Это не настолько сложный пункт грамматики и лексики, но и здесь есть свои небольшие нюансы. 

Как и в русском языке, в разговорном немецком нам достаточно в этой фразе употребить только глагол “müssen” (“нужно”). Употребление глагола “идти” (“gehen”) будет даже излишним. Например, “Мне нужно в магазин” (“Ich muss zum Geschäft”) или “Мне нужно к врачу” (“Ich muss zum Arzt”). 

Обратите внимание на то, что грамматическая структура конструкции с глаголом “müssen” (“нужно”) не совпадает в немецком языке с русским. В русском мы всегда выбираем безличную конструкцию, говоря  “мне нужно” или “нам нужно”, а в немецком всегда присутствует подлежащее “ich muss” или “wir müssen”, как если бы мы сказали “я должен” или “мы должны”

Грамматически глагол müssen относится к таким глаголам, у которых в настоящем времени в единственном и во множественном числе основы не совпадают: ich/er/sie/es muss, du musst, но wir/sie/Sie müssen и ihr müsst

Еще одной особенностью этого глагола является то, что если мы хотим сказать эту фразу в прошедшем времени, например, “мне нужно было в магазин”, то выбираем форму прошедшего времени Präteritum –musste: “Ich musste zum Geschäft”. Форма прошедшего времени Präteritum является основной формой прошедшего времени для всех модальных глаголов. Вспомним, что это абсолютно нетипично для обычных глаголов действия, где основным прошедшим временем языка общения и разговора является время Perfekt. Например,  “Я ходил в магазин”“Ich bin ins Geschäft gegangen”

Как же так, спросите вы. Значит, форма Perfekt для модальных глаголов вообще не существует? Существует, просто, во-первых, в разговорном языке она употребляется очень и очень редко, а во-вторых, даже если вы и увидите этот глагол в форме Perfekt, то форма Partizip II у модальных глаголов будет совпадает с неопределенной формой: “Ich habe zum Geschäft gehen müssen” (“Мне нужно было сходить в магазин”). Partizip II gemusst указывается для заучивания в  грамматических учебниках,  но существует только в теории. Не советую вам тратить на него время.

А вот теперь мы подошли к самому интересному и полезному, к предлогу, с которым мы употребляем это выражение. Неважно, о чем или о ком мы говорим, если мы выбрали именно конструкцию “мне нужно к кому-то” или “мне нужно в какое-то место”, то мы всегда выбираем предлог zu c дательным падежом: zu + dem Arzt (der Arzt) – к врачу, zu + der Arbeit (die Arbeit) – на работу, zu + dem Büro (das Büro) – в офис. В разговорном языке, при этом, всегда происходит “схлопывание” предлога и артикля: zum Arzt, zur Arbeit, zum Büro. Рассмотрим следующие примеры:

Ich muss heute zum Markt. – Мне нужно сегодня на рынок. 

Wann musst du zum Bahnhof? – Когда тебе нужно на вокзал?

Er muss dringend zum Chef. – Ему срочно нужно к шефу. 

Sie muss schon zum Flughafen. – Ей уже нужно в аэропорт. 

Wir müssen heute Abend zu Kerstin. – Сегодня вечером нам нужно идти к Керстин. 

Ihr müsst bald zum Theater. – Вам скоро в театр. 

Sie müssen zum Geschäft. –  Им нужно в магазин.

Sie müssen zum Arzt. – Вам нужно к врачу.

Ich musste heute zum Markt. – Мне нужно было сегодня на рынок. 

Wir mussten zum Bahnhof. – Нам нужно было на вокзал. 

А теперь предлагаю вам проверить себя в паре фраз. Удачи! и Kopf hoch! 

______________________________________________________________________________________________

Прослушайте фразы и запишите, что вы слышите. Проверьте себя при помощи ответов.

1.

2.

3.

4.

5.

 

Подпишитесь на рассылку, если Вы хотите следить за моими постами: