И не мост и не день: что значит Brückentag

Друзья, в преддверии всеми любимых праздников 23 февраля и 8 марта вспомнилось мне такое замечательное немецкое слово “Brückentag”. Думаю, точного эквивалента в русском языке для этого слова нет. Его можно перевести как “рабочий день или несколько рабочих дней, лежащие между одним из выходных дней и праздником”. (more…)

Schönen Tag!

Друзья, сегодня мы с вами поговорим о таких замечательных выражениях, как “Schönen Tag!”, “Schöne Woche!” и “Schönes Wochenende!”, связанных с пожеланием нашему собеседнику хорошего дня, хорошей недели или хороших выходных. (more…)

Как тебя зовут?

Друзья, недавно мы с вами разбирали, как на немецком языке строить простые повествовательные фразы.

Сегодня я хотела бы поговорить с вами о том, как строить вопросительные предложения для того, чтобы понимать вопрос собеседника или же самому уметь задать вопрос. А поможет нам с вами в этом учебный сериал “D Plus”. (more…)

Was ist typisch deutsch?

Друзья, по названию статьи вы уже догадались, что сегодня я хотела бы поговорить с вами о том, какие черты характера и понятия ассоциируются у нас с немцами и Германией. Кто-то назовет это стереотипами и предрассудками, но по своему опыту проживания в Германии могу сказать, что об этом нужно знать, чтобы не попасть впросак. (more…)

“Duzen” или “siezen”?

Друзья, сегодня мне хотелось бы немного поговорить с вами о том, как правильно на немецком языке обращаться к собеседнику: на “ты” или на “Вы”.

В отличие от шведского языка, где ко всем, даже к королю, принято обращаться на “ты”, в немецком языке это недопустимо. (more…)